
Copyright Julia Caesar och Snaphanen. Citera gärna delar av texten men iaktta gott bloggskick och länka till Snaphanen!
Försöken att begränsa yttrandefriheten tar aldrig semester. I Botkyrka kommun söder om Stockholm rensar biblioteken ut och förstör böcker av ideologiska skäl, bland annat Astrid Lindgrens klassiker ”Pippi i Söderhavet”. Kommunen, som är invandrartätast i Sverige med en invandrarmajoritet på 57,7 procent, har en så kallad ”Interkulturell Handlingsplan”, och där ryms inte ursprungsversionen av Pippi Långstrump. I bokens originalversion från 1948 är Pippis pappa negerkung på Kurrekurreduttön i Söderhavet. Där faller den politiskt korrekta bilan.
SVT-journalisten Janne Josefsson avslöjade i radioprogrammet ”Sommar i P1” den 9 juli att han sedan lång tid har haft kontakt med Botkyrka kommun och ställt frågor om deras hantering av böcker som gallras ut för att de av politiska skäl inte anses passa in i kommunens Interkulturella Handlingsplan.
Kommunen erkänner indirekt att böcker bränns
Kommunen förnekar i ett pressmeddelande att böcker bränns men medger att många gallras ut och går till sophantering – där det normala förfarandet är att allt brännbart bränns. Indirekt erkänner alltså Botkyrka kommun att Janne Josefsson har rätt om bokbränningen.
I lördagens upplaga av det alltid lika usla radioprogrammet P1 Medierna, som kallar sig ”mediegranskande”, påstår Botkyrkas bibliotekschef Anja Dahlstedt, 34, att pärmarna tas bort på böcker som gallrats ut, och boksidorna återvinns. Hur biblioteken har hanterat just ”Pippi i Söderhavet” känner hon inte till. I programmet nämns inte att kommunen agerar efter en Interkulturell Handlingsplan, det vill säga har en överordnad politisk-ideologisk agenda för vilka böcker man tillhandahåller för utlåning till allmänheten och vilka som sorteras ut. Vilken metod man använder – förbränning eller pappersåtervinning – är i sammanhanget ointressant. Det är utsorteringen av böcker och vilka kriterier som tillämpas som väcker frågor.
”Föråldrade uttryck som kan uppfattas som rasistiska”
De böcker som fortlöpande gallras ut är böcker ”där det förekommer föråldrade uttryck som kan uppfattas som rasistiska”, det vill säga utifrån ideologiska ställningstaganden och åsidosättande av bibliotekslagen. ”Pippi i Söderhavet” i originalupplaga är en av dem som har kasserats av ideologiska skäl.
“Den innehåller rasistiska uttryck som barnen i Botkyrka inte ska behöva möta när de letar berättelser, underhållning och lässtimulans” säger Anja Dahlstedt.
Politisk bias: ”Vi har en ganska icke-konservativ syn”
Hon anser att kritiken mot Botkyrkabibliotekens hantering av böcker är orättvis – men erkänner samtidigt en politisk bias: ”Vi har en ganska icke-konservativ syn på vad biblioteken är.”
“Botkyrka är tacksamt att projicera samhällspolitiska debatter på. Vi har också en ganska icke-konservativ syn på vad biblioteken är och vi ser dess roll för att bygga ett hållbart och bra samhälle. Det medför att vi hamnar i skottgluggen” säger hon. Botkyrkas bokförstöringspolicy har även fått internationell uppmärksamhet på sajten Breitbart.
“Ja… Det är märkligt alltihop” säger Anja Dahlstedt. Hon anser att “den senaste debatten har blivit absurd och löjeväckande”.
”Vi byter ut ett ord som skadar barn”

Astrid Lindgren skrev boken om Pippi Långstrump på 1940-talet. Lagom till 70-årsdagen 2015 togs n-ordet bort i en nyutgåva. I den nya, rasismtvättade versionen är Pippis pappa Efraim Långstrump inte längre negerkung på Kurrekurreduttön. Han är ”Söderhavskung”.
”Vi byter ut ett ord som skadar barn, men rör inget annat i texten” sa Astrid Lindgrens dotter Karin Nyman i samband med nyutgivningen.
Karin Nymans attityd är ett sorgligt exempel på hur anhöriga som har ärvt förtroendet att förvalta ett litterärt och kulturellt arv inte klarar att stå emot klåfingriga krav på att ändra och censurera böckers innehåll utifrån nya ideologiska trender.
Genom Astrid Lindgrens böcker fick jag ett språk
Fortsæt med at læse “Söndagskrönika: När man bränner böcker”